Nope, not a soda pop, but this word is certainly linked to things so many of us love and crave for, that is, food and (most of the time non-alcoholic) drinks …
If you are a national, a visitor, or a resident and have done some
In Costa Rica, unlike the U.S., Canada, for instance, “Mae” is certainly not a woman’s name. Now, granted, there may be some women living in, or visiting Costa Rica, whose birthname is Mae. Yet, that would be a rare case in the usage of this
From the Latin occupāre. So, you may be thinking this Spanish word slightly resembles the English word “occupy,” right? Like in “to occupy a territory” (as an infinitive) or “the restroom is occupied” (as an adjective). And, as a matter of fact, “occupy” is an accurate translation
“Chiquito” and “chiquita” are, respectively, the male and female diminutive forms of “chico/chica”. If you look up these two words in a Spanish dictionary, you will notice that “chiquito/chiquita” are adjectives used to describe one object/person or compare two or more objects or persons
Costa Rica, a country whose economy is mainly based on tourism, suffers the consequences of COVID-19 beyond the health impacts. Many businesses and services have been suspended or closed, leaving thousands of families without income.
According to preliminary data from researcher Luis Ángel Oviedo (IICE-UCR), 61,000
¿ME REGALA? (me ɾe-ga-la):
According to the Diccionario de la Lengua Española (Dictionary of the Royal Spanish Academy), the verb regala” means “to give someone something without receiving anything in return.” The verb regalar is closely linked in meaning to the word regalo which means “present” or
Many foreign nationals visit Costa Rica to enjoy its natural beauties such as its volcanoes, mountains, rivers, beaches, and the varied wildlife. It is a peaceful country full of many opportunities. Many of Costa Rica’s visitors end up living in here and building a new
Pulperías are typical grocery stores commonly found in many Latin American countries, namely: Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Peru, Dominican Republic, Uruguay, and Venezuela. They date back to as far as the XVI century in South America and many struggle to
¿Parquear, estacionar o aparcar? Such is the question!
Parquear is a verb used also in Mexico, Panama, and Puerto Rico and has the same meaning: ”to park.”
The verb estacionar is mostly used in the Southern Cone countries such as Argentina, Chile, Paraguay, and Uruguay, whereas
(ESTAR) CON TODA LA PATA (es-taɾ kon to-ða la pa-ta):
Estar and ser are usually the first verbs one is taught when learning Spanish. This makes a whole lot of sense because both estar and ser are the infinitive forms of the English verb “to be”